译诗:狄金森:一只鸟儿飞落走道 - 新浪博客

艾米丽·狄金森原作. (Emily Dickinson, 1830 – 1886) 徐家祯译. http://s16/bmiddle/001nR2S3zy7q8jlTfxt8f&690. …

今天嘟教授给大家这本书出自大名鼎鼎的绘本大师艾瑞克•卡尔之手,深受世界各国小读者的喜爱。 采用重复句式、叠句和顶真修辞的简单韵文,可爱的动 …

We see a brown bear, a red bird, a yellow duck, a blue horse, a green frog, a purple cat, a white dog, a black sheep and a teacher looking at …

棕熊,棕熊,你看见了什么? I see a red bird looking at me. 我看见一只红色的鸟儿在看着我. Red bird, red bird, what do you see? 红鸟,红 …

I SeeA Bird Came down the Walk. In the poemA Bird Came down the Walk,it shows us a vivid picture of nature in front of us.The speaker …

更多内容请点击:译诗:狄金森:一只鸟儿飞落走道 - 新浪博客 推荐文章